何桂娟

发布者:彭陈丽发布时间:2023-05-17浏览次数:498

大学英语一部教师/副教授/硕士生导师

  哲学博士,毕业于四川大学道教与宗教文化研究所,曾去过澳大利亚卧龙岗大学(University of Wollongong)、埃迪斯考文大学(Edith Cowan University)、莫纳什大学(Monash University)、香港中文大学、加拿大维真学院(Regent College)、多伦多大学(University of Toronto)访学。讲授本科生课程“大学英语”“学术英语”,即将开设研究生课程“外国文学理论”。

  本人的学术旨趣为文学、文化及翻译研究,研究领域聚焦于生态批评和圣经翻译。到目前为止,在各类期刊发表论文和译文20余篇,其中有15篇左右发表于CSSCI来源期刊或集刊。代表论文有 《浅析上帝的性别——基于“父亲”和“母亲”的隐喻》《试析赛丽·麦菲的“身体模型”神学观念——世界作为上帝的身体》等;代表译文有《论圣经翻译的跨文化特质》《上帝乃其灵魂之爱,女人则其身体之爱——〈雅歌〉的两个中文译本(1930/1932)》等。

  关于科研课题,本人曾主持澳大利亚研究中心项目1项,已结题。参研国家社科基金西部项目“澳大利亚妇女小说史研究”,2007.07—2009.08,已结题,出版专著《澳大利亚妇女小说史》(中国社会科学出版社,2011年),本人参与撰写当代澳大利亚的女诗人及剧作家一章。参研国家社科基金重点项目“《新编剑桥圣经史》翻译与研究”,2018.06—2022.12,本人负责译著“第六分册”的翻译(23万余字),已结题,项目评定等级为“优秀”。

  在学术方面,本人一直秉承“探索真理,发现真理,认识真理”的理念,从而更好地服务于人类和自然。



Baidu
sogou